相同的詞,稍微換個講法意思就完全不一樣...
「他很有心」是稱讚,
「他是有心人」完全就變成了貶抑...
而且要我解釋兩者情緒的差異(譬如用英文解釋)還真不知道該怎麼說哩!
真是太難了,要是我是學中文的老外一定會起肖!!!XD
想到之前在東京上課,老師教到敬語的時候,順口問了各國同學的禮貌用語是什麼?
我第一直覺想到最簡單的是「請」,
曾去中國大陸學了幾個月中文的韓國人 イムさん 問,不是「吧」嗎?(完全不是啊啊啊... )
(請不要戰韓國,雖然我也不太喜歡韓國...(客氣) 但是 イムさん 人很好...XD)
他說在大陸人家請客吃飯時,都跟他說「坐吧」、「吃吧」...
我「..........」
在我的感覺,硬要說的話那還算是比較沒禮貌的說法哩!= =
應該是說對比較親密的人可以這樣講,對不熟的人用這種語氣人家只會覺得你耍大牌...
不過中國那邊人與人之間的距離,以及習慣用語本來就跟我們不盡然相同啊!
想想,還是把「請」放嘴邊安全多了!XD
文章標籤
全站熱搜

怎麼會是「吧」啊…Orz
對啊,我當時心裡想說,你不要跟一個 Chinese native speaker 爭論中文的用法啊....XDD
請吧! <---最有禮貌!
XDD 二合一是吧!
請你用心.............安全多了!XD 我不懂他為什麼生氣了..........XD
當然是因為你很靠杯~XD(蓋鋼印)
http://home.top0514.com/attachment/201010/30/1616_12884028749BbE.jpg 請你........放尊重!
這什麼鬼啦!(綠臉)
請你...吃....X... (也算數嗎>"<)
這個問題可能是 X 不是 請 了 XD
名詞變主詞!語助詞瞬間無法超越名詞!~懂了嗎?品課 (我知道:X是賽)............XD
也可能是屎。(有什麼差?)
請給我錢。(超客氣貌)
哩假賽!
請給我食物、請給我木材、請給我黃金、請給我石頭、請你把多的資源給我(gyay)
我有多一個屎變態妹妹!
:O 妳居然覺得賴賴是多餘的...太過分了!
很顯然全天下叫做屎變態的只有你一人!
啊啊看到你這篇突然想到前一陣子我跟同學討論的一個日語用法 よく眠れませんでした あまり眠れませんでした 到底哪個才是對的呢? 結果,兩個都是對的! 一個是:睡不好 一個是:沒什麼睡 真的是很微妙的不同呢!
哈,我覺得日文也是挺麻煩的!講話很迂迴~:P
真有趣!謝謝分享!:)
"吧" 也太瞎了.......